1 丁寧な助言の表現
A: It would be better for you to check your report.
B: I see.
A: レポートを確認したほうがいいです。
B: わかりました。
It would be better for you to〜.
意味:「〜したほうがいいです。」
丁寧に助言する場合の表現です。
2 くだけた助言の表現
A: You had better see a doctor.
B: I see, Mr. Yamada.
A: 医者にみてもらったほうがいいよ。
B: わかりました、山田先生。
had better+動詞
意味:「〜したほうがいい」
助言する場合の表現です。「〜すべきだ」というニュアンスが含まれていますので、目上の方には使わないほうが無難です。友達同士で使う表現に次の言い方もあります。
・Why don’t you〜.(〜してはどうですか。)